RU-GELD.DE

Бизнес, работа и жизнь в Германии на русском

Транслитерация с русского на немецкий и с немецкого на русский язык онлайн: правила, таблицы, автоматический перевод имен, фамилий, букв русского и немецкого алфавита

На данной странице вы найдете правила и таблицу транслитерации букв русского и немецкого алфавита, а также сможете выполнить автоматический перевод нужных вам имен и фамилий или других имен собственных с немецкого на русский или с русского на немецкий язык.


§ Транслитерация имен, фамилий, букв с русского на немецкий и с немецкого на русский язык

Что такое транслитерация? Это передача букв одного алфавита соответствующими буквами другого алфавита. Транскрипция в принципе тоже самое, но с учетом произношения букв другого алфавита. Если при транслитерации могут использоваться диакритические знаки и другие обозначения и символы, то при транскрипции обычно используются только буквы целевого алфавита. Транслитерация используется для передачи имен, фамилий и различных названий, которые должны быть переданы буквами другого алфавита, без передачи смысла слова; в Германии является особенно востребованной при переводе личных документов с русского на немецкий язык или с немецкого на русский язык для передачи фамилии, имени и отчества, а также географических названий и других имен собственных.

§ Популярные системы транслитерации русского языка в латинский, немецкий, английский.

Для передачи букв одного алфавита в другой используются разные системы транслитерации и транскрипции. Некоторые из них установлены официальными организациями и применяются при транскрипции данных из личных документов.

Самые широко используемые системы транслитерации, применяемые в настоящее время в мире для передачи с русского языка на латинский, немецкий и английский, представлены далее на странице. Непосредственные соответствия букв смотрите ниже на странице в разделе таблицы транслитерации

ISO-9 (1995) Международная система транслитерации кириллических алфавитов на латиницу, с однозначным соответствием букв и использованием диакритических знаков.
DIN 1460 Система транслитерации русского языка Немецкого института по стандартизации, адаптированная к немецкому языку система ISO-9
МИД России, N 4271 Транслитерация кириллических знаков, рекомендуемая для использования государствами. (Приложение N 7 к Административному регламенту Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспорта гражданина Российской Федерации, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, утвержденному приказом МИД России от 29 марта 2016 г. N 4271)
Ген. конс. РФ Бонн (2013) Правила транслитерации имён и фамилий для перевода документов, от консульства РФ в Бонне
Duden Транскрипция от Издательства библиографического института Duden
Английский язык Транслитерация русского языка в английский язык. Русские буквы "е" и "ё" обычно передаются как английская "e", однако в начале слова, после гласных и после букв "й", "ь", "ъ" передаются как "ye".

§ Автоматическая транслитерация имен, фамилий, букв, а также любого текста с русского на немецкий и с немецкого на русский язык

В следующей далее форме вы можете сделать автоматическую транслитерацию русского текста (не более 1000 символов), выбрав нужную вам систему транслитерации. Замена букв происходит в согласии с таблицей транслитерации русского алфавита или таблицей транслитерации немецкого алфавита, в зависимости от вашего выбора. При транслитерации не учитываются правила подстановки, касающиеся расположения букв и сочетания букв в словах.



Результат выполнения ...

§ Таблицы транслитерации букв русского алфавита

В таблице 2 представлены правила транслитерации букв русского и немецкого алфавита, а также сочетаний букв по системам транслитерации ISO-9, DIN 1460, МИД России 4271, Duden и другим, описанным выше на странице.

Таблица 2: Транслитерация букв русского алфавита

Русский алфавит ISO-9 (1995) DIN 1460 МИД России,
N 4271
Ген. конс.
РФ Бонн (2013)
Duden Анлийский
язык
а a a a a a a
б b b b b b b
в v v v w,v w v
г g g g g g g
д d d d d d d
е e e e e,ä e,je e,ye
ё ë ë e jo,ö jo e,ye
ж ž ž zh zh sch zh
з z z z z,s s z
и i i i i,ie i i
й j j i j j y
к k k k k k k
л l l l l l l
м m m m m m m
н n n n n n n
о o o o o o o
п p p p p p p
р r r r r r r
с s s s s s,ss s
т t t t t t t
у u u u u u u
ф f f f f,v,ph f f
х h ch kh h,ch,kh ch kh
ц c c ts ts,c,z z ts
ч č č ch tsch tsch ch
ш š š sh sch sch sh
щ ŝ šč shch schtsch schtsch shch
ъ ʺ ʺ ie
ы y y y y y y
ь ʹ ʹ ,y
э ė ė e e,ä e e
ю û ju iu ju,iu,ü ju yu
я â ja ia ja,ia ja ya

Для передачи русских имен и фамилий в России используется сейчас транслитерация на основе английского языка, смотрите систему транскрипции в Приказе МИД России, N 4271. В Германии переводчики используют для перевода систему ISO-9 от 1995 года. В связи с этим могут быть отличия в написании имен собственных в русских заграничных документах и их переводе на немецкий язык.

§ Таблица транслитерации букв немецкого алфавита в русский алфавит

В таблице 3 представлены соответствия букв и сочетаний букв немецкого алфавита и русского алфавита. Транслитерация немецких букв, имен и фамилий на русский язык не регламентирована, поэтому может отличаться при их передаче в разных случаях.

Таблица 3: Транслитерация немецких букв и слогов в русские

Немецкие буквы и сочетания букв Русские буквы и сочетания букв
a а
aa а
ai ай
b б
c к,ц
ch х,ш
chh хг
chs кс
ck к,кк
d д
e е,э
ee е
ei ай,ей,эй
eu ой,ей,эй
f ф
g г
gk г
h х,г,
i и
ie и,ие
j й
ja я,ья
je е,ье
jo йо,ьо
ju ю,ью
е,ье
ю,ью
k к
l л,ль
ll лл,ль,лль
m м
n н
nn н
o о
oo о
p п
ph ф
qu кв
r р
s с,з
sch ш
sp шп,сп
ss сс
st шт,ст
t т
tion цион
ts тц,ц
tsch ч
u у
v ф,в
w в
x кс
y и
z ц
zsch ч
ß с
ä э,е
ö э,ё
ü ю,и

§ Правила транслитерации немецкого языка

Правила передачи немецких букв(гласных и согласных) на русский язык

При передаче немецких букв на русский язык, используются следующие основные правила:

Правила передачи сочетаний и слогов немецких букв на русский язык



Мы в социальных сетях
Информация
Основные разделы
О нас
Разное